Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.
工人们还是闷头工作,一点也不顾及我们的到来。
Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?
我们能否预测它是否将比往常时候更冷呢?
Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.
调查并未取得新进展。
Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.
的,不应该混淆了(新闻的)侵犯和透明。
Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.
但是,我不能肯定这二者质的丑闻。
Je ne vais pas abandonner pour autant.
我不会因此而放弃。
Les paumes doivent être aussi proches que possible, sans pour autant se toucher .
手掌应该尽量靠近,但不能互相碰到。
Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.
但明显,这种进步也没能掩饰法国大学平庸的表现。
Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.
《三峡好人》不仅仅是化的编年史。
Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.
胸罩的作用是在不压迫乳房的前提下,限制乳房的活动范围。
Pour autant, nos intérêts et nos ambitions sont profondément liés à l'Europe.
因此,我们的利益和野心是与欧洲的发展息息相关的。
Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.
看上去她什么都不知道, 如果她的惊讶不是装出来的话。
Pour autant que je sache, il est déjà parti.
就我所知, 他已经走了。
Khelladi sans pour autant verser dans les détails.
Khelladi先生这认为,但不愿透露更多细节。
Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que cette notion soit inexistante.
然而,这并不意味着这个概念不存在。
Il ne faut pas pour autant en rejeter l'idée.
但是对于这一想法我们不要把门关上。
Le défi est d'offrir une sécurité accrue au secteur informel sans pour autant le détruire.
目前的挑战就是既要加强对非正规部门的保障,又不至于破坏这个部门。
Ces initiatives ne devraient pas pour autant entraîner une révision des dispositions du Traité.
但是,这种行动不应导致修改《不扩散条约》各项条款。
Cela ne signifie pas pour autant qu'ils ont renoncé à leur développement économique.
不过,这不意味着放弃其经济发展。
L'interdépendance croissante du monde moderne n'en a pas fait pour autant un monde plus sûr.
当今世界更加相互依存,但这并未使世界得更安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释